ScriptureDirect enables any user, with or without knowledge of Greek, to interact directly with the original New Testament text. Anyone can use the program features to apply the Four keys to interpret the Bible.
The main purpose of ScriptureDirect is to take the user directly to the original Greek text. Thus the user is not dependent on the sometimes differing translation choices made by various translations. ScriptureDirect provides one other English translation namely the King James Version because of its historical role. However, the program allows for possible translations in other languages to be downloaded in future in order to serve people from different language backgrounds.
Like all languages, Greek has many words which could have more than one meaning. The right meaning is determined by the context.
ScriptureDirect shows you all the possible meanings with the right meaning for that context underlined. You can also browse all the meanings and decide whether you agree with the editor's choice - putting you in control.
The ScriptureDirect text of the New Testament follows its own conventions re punctuation, casing and formatting. It should be kept in mind that the original Greek New Testament manuscripts as written by the authors had no punctuation, casing nor spaces and were not formatted at all. All this was done later by editors.
To take the user as directly to the original source as possible, ScriptureDirect has chosen to follow the following conventions:
Punctuation: No punctuation is used, except question marks where it was deemed necessary. Users can judge for themselves the variations in punctuation used by different translations of Greek texts.
Casing: Capital letters are only used to refer to proper names.
Formatting: The text has been divided into lines to make it easier to analyse. Further, these lines have been grouped into sections according to meaning or thematic coherent units, making it easier to work on a defined piece of text.
Text critical notes: The text does not contain any text critical notes as it was not judged to fall into the scope of ScriptureDirect.
Greek words: For the sake of comparison, basically the same Greek wording has been used as that used by Nestle-Aland 26 & 27 and UBS 3 & 4.
No comments:
Post a Comment